коней, Джордж, старушка, - остановил ее Джулиан не без удивления. -
Ты же сама сколько раз радовалась, когда люди тебя за мальчишку принимали, хотя
не
пойму, зачем все это. Я думал, ты выросла из таких глупостей. Так что ты брось
ругаться
на нас за то, что мы решили, будто Генри мальчик, а не девочка, и за то, что он
нам
понравился... вернее - она.
Джордж решительно вышла из комнаты. Джулиан почесал в затылке и глянул на
Дика.
- Вляпались, называется, - сказал он. - Чего она вредничает? Я бы, честно
говоря,
скорей предположил, что ей эта Генри должна была бы дико понравиться. Они же -
два
сапога пара... Ну, ладно. Притрутся, я думаю.
- Все это создаст нам неудобства, - заметила Энн. Она оказалась права:
даже очень
большие неудобства.
ШМЫГАЛКА
Как только Джордж вышла с презрительной гримасой на лице, тут же в комнату
вошла
Генри, засунув руки в карманы галифе.
- Привет, - поздоровался с ней Дик, - Генриетта!
Она улыбнулась.
- О! Значит, вам сказали. А я от души потешилась, когда вы приняли меня за
пацана.
- У тебя даже пуговицы на жакете с мужской стороны пришиты! - впервые
обнаружила
Энн. - Нет, ну ты в самом деле балда, Генри. Два сапога пара с Джордж.
- Во всяком случае я куда больше похожа на настоящего парня, чем Джордж, -
отпарировала Генри.
- Пожалуй, из-за волос, - заметил Дик. - Они у тебя прямые.
-Ты только при Джордж этого не скажи, - сказала Энн. - А то она немедленно
под
арестанта подстрижется.
- Все равно Генри молодчина, что встретила нас и помогла с барахлом, -
сказал
Джулиан. - Кому печенья дать?
Девочки обе отказались.
- Ну что - оставлять из вежливости? - Дик с вожделением посмотрел на
блюдо. -
Домашние! Классная штука. Я бы не знаю сколько сожрал таких.
- У нас тут вежливость не особенно в чести. - Генри усмехнулась. - И не
сказала бы,
что мы тут большие чистюли. Правда, за ужином велят заменять галифе на другую
одежду. Эт |